Waarom acteurs allemaal in hun eigen taal spreken in 1899

De makers van de serie hadden er een goede reden voor.

Lees ook

Heel de wereld is in de ban van de mysterieuze horrorserie 1899. De serie staat sinds deze maand op Netflix en wordt goed ontvangen. Wel blijven veel kijkers na het zien van de afleveringen met veel vragen achter. Bijvoorbeeld waarom de acteurs allemaal in hun eigen taal tegen elkaar spreken?

De serie

De serie 1899 is van dezelfde makers als Dark en gaat over een schip genaamd de Kerberos die vanuit Europa onderweg is naar New York. Echter stuiten ze midden op de oceaan op een ander schip, dat al vier maanden vermist bleek te zijn… De Netflix-beschrijving luidt als volgt: “Een migrantenschip op weg naar New York moet in 1899 na mysterieuze voorvallen de koers verleggen. De verbijsterde passagiers worden geconfronteerd met een onbegrijpelijk raadsel.”

Dit raadsel hield kijkers van de serie flink bezig, maar veel fans vroegen zich ook af waarom er zoveel verschillende talen worden gesproken. Ten eerste spelen er veel bekende internationale acteurs in de serie, zoals Miguel Bernardeau (Élite), Lucas Lynngaard Tonnessen (The Rain), Clara Rosager (The Rain), Andreas Pietschmann (Dark) en Maciej Musial (The Witcher). Er wordt Engels, Duits, Frans en Cantonees gesproken op het schip. De passagiers komen immers allemaal uit Europa, dus is het logisch dat ze niet allemaal Engels als hun moedertaal hebben. Toch is er nog een achterliggende reden voor.

Reden voor talen

De makers van de serie, Jantje Friese en Baran bo Odar, vertelden dat zij vroeger in films nogal wat cultuurverschillen misten. Daarom wilden ze dat de acteurs hun eigen taal zouden spreken in de serie. Aan The Hollywood Reporter vertelde Jantje: “Ik denk dat het iets te maken heeft met opgroeien in Europa, of opgroeien als Duitser, wanneer je entertainment consumeert, dat, althans in onze ervaring, grotendeels uit Hollywood komt. Er is gewoon een ondervertegenwoordiging van de verschillende Europese culturen, de verschillende verhalen uit de hele wereld.

“Lange tijd, zelfs al op de filmschool, hadden we de drang om dat te veranderen, om personages uit bepaalde landen echt met hun eigen stem te laten spreken, want taal bepaalt echt het karakter. Als je een authentieke voorstelling wilt hebben, is het gewoon beter als acteurs in hun eigen taal optreden.”

Lichaamstaal

Het script voor de serie werd wel in het Engels geschreven, maar iedere acteur kon het script op de achterkant in hun eigen taal lezen. Tijdens het filmen was het soms best lastig dat niet iedereen dezelfde taal tegen elkaar sprak.  Bo Odar zei daarover: “ze begrepen elkaar echt niet. Dat was het mooie ervan. Het was zo makkelijk voor hen om gewoon te improviseren.” De acteurs begrepen elkaar door hun lichaamstaal. “Dat was het hele punt van de show. We zien dat zelfs als je niet echt begrijpt welke woorden worden gesproken, je begrijpt wat de ander probeert over te brengen. Je weet het aan de emotionele toestand, hoe ze je aanspreken, hun lichaamstaal en alles. Je weet of iets dringend of niet belangrijk is”, aldus Jantje.

Bron: Cosmopolitan UK | Beeld: Netflix

Laatste nieuws

Zie ook